
© Goethe-Institut Bukarest
„Din multitudinea lucrurilor ce nu i-au fost hărăzite de natură și pe care omul a fost nevoit să le creeze cu ajutorul spiritului, universul cărților este cel mai vast“, spunea autorul german Hermann Hesse. Tatjana Michaelis, editor al editurii germane Hanser, a vorbit despre activitatea de editor de carte în cadrul unui eveniment DLITE ce a avut loc pe data de 23.10.2018 în biblioteca din noul sediu al Institutului German Goethe.
Tatjana Michaelis este editor de beletristică la
Editura Carl Hanser Verlag din München și se ocupă de mulți ani de programul de carte străină, în special de Franța, Scandinavia, Olanda, Israel, dar și de țări din Europa de Est, printre care și România. Doamna Michaelis a prezentat pe larg pașii pe care un editor îi urmează de la primirea manuscrisului și până la producția efectivă, pornind de la experiența personală din cadrul editurii germane.
Totul începe cu achiziția textului. Foarte rar se întâmplă ca acesta să fie descoperit în rândul manuscriselor care ajung nesolicitate la editură. De cele mai multe ori editorii sunt cei care abordează autorii, cu care ajung în timp să aibă o relație personală. Noile talente literare sunt descoperite de regulă cu ajutorul scouter-ilor și a agenților literari, de cele mai multe ori în cadrul unor târguri de carte precum cel de la Frankfurt. Pe de altă parte, traducătorii joacă un rol important în privința autorilor străini.
Munca pe text este cea mai anevoioasă activitate, iar editorii lucrează de cele mai multe ori împreună cu autorul sau traducătorul pe manuscrisul original. Urmează apoi prefața și postfața, textele de copertă și prezentările de pe site-uri și din cataloage.
Înainte de producție se stabilește coperta și formatul, iar după așezarea în pagină se corectează și redactează textul în mai multe etape. Cu ajutorul departamentului de marketing și relații cu presa se realizează materialele de promovare, de la broșuri până la prezentări ce conțin fragmente din text. În tot acest demers, foarte importantă este legătura cu presa. Pe lângă formatele clasice precum recenzii, tot mai populare au devenit în ultima perioadă blogurile și podcast-urile. Editorul este și cel care însoțește de obicei autorii în călătoriile de susținere a lecturilor publice.
Editorul de carte este așadar acela care se îngrijește ca textul autorului să ajungă de pe biroul scriitorilor în mâinile cititorilor. Tatjana Michaelis a comparat activitatea editorului de carte cu cea a controlorului de trafic aerian, care se asigură că aeronavele ajung în siguranță la sol.
În finalul prezentării s-a discutat despre asemănările și diferențele dintre piața de carte germană și cea din România.