
© Tracus Arte"
Asimilat literaturii absurdului post factum, Daniil Harms are o reputație internaţională datorită traducerii în numeroase limbi: engleză, franceză, germană, spaniolă, italiană, polonă, cehă, suedeză, neogreacă, sârbă, bulgară, chineză, ivrit, română. De la jumătatea anilor ’20, unul dintre pseudonimele scriitorului (a avut foarte multe, peste 40) a fost Karl Ivanovici Schusterling. Numele, de sonoritate germană, este chiar al unui personaj harmsian, din povestirile pentru copii. Pentru a afla mai multe despre Harms am dialogat cu Camelia Dinu, care a publicat recent volumul Cazul Daniil Harms. Supraviețuirea avangardei ruse (Editura Tracus Arte, 2019).
Continue reading "Daniil Harms, precursor al absurdului în..." »